Showing posts with label english translation. Show all posts
Showing posts with label english translation. Show all posts

20120908

Boku wo Sonna Me de Minai de


boku wo sonna me de minai de mama
shin'da no ga hazukashikunaru daro (ma~ma~)
gunyu gunyu no hoppe ga
POPPEKOUN no you ni futton'da boku wo

sonna me de minai de papa
shin'da no ga nasakenakunaru daro (pa~pa~)
mukai no PAREEDO wa
tamashii wo PINSETTO de hyoi to nuite
hourinugete chintonshan shabadaba
torero torero TOREMORO RARERURA TOREMORORU RARIRA
TORO TORO ni muketa boku wa
doko ni iku'n daro?

osora wo tobikoete
ORUGOORU no kushiba ni hasameru
kushiba no furue ga kimochi ii no de
pyu pyu tto kokizami ni boku wa hajikechau
karada ga chiisaku tobichitte boku wa takusan ni naru (nyan nyaka nyanka nyanka nyanka)
karappo no noumiso ga
TORO TORO ni torokete ohoshisama ni naru
(TOORORI TORORI TORORU) (TOORORI TORORI TOKERU)

heitai no juusei wa
nariyamanai
ensou wa
nariyamanai
ORUGOORU wa
itsumademo tomaranai
tooi kuni no hate de
ORUGOORU wa naritsuzukeru
daijobu minna
hoshi ni nareba nakama sa

niji no you ni hikaru
tamashii no saigo wa
(TAN TAN TAN TAN TAKATAKA...)
purun to GUMI no you ni
kudakete tokete kieru
(MAN MAN MAN MAN MAKA MAKA NANANANANANA NARARA NARARA NARARA RARARARARARA)
dakara

boku wo sonna me de minai de mama
shin'da no ga hazukashikunaru daro (ma~ma~)
kawaii jibun wo
kimochiyosa ni makete sutechatta boku wo

sonna me de minai de papa
shin'da toko minai de okure yo (pa~pa~)
datte shinu no kimochi yokatta boku wa
hazukashikute
janjanppa janjanppa shanshanpara DORORI DORORU
torero torero TOREMORO RARERURA TOREMORORU RARIRA
shiroku TORO TORO ni
PARA PARA
HARARARARA

ohiru no kaerimichi
jitensha de kudari michi kudaru kudaru
hyojorin tsukete semai ouchi no
semai SUKIMA no yami wo nukete
hajimete kaze ni naru
boku no kokoro wa kaze ni kowasareru
konna ni kimochi ii nante
boku ga kaze ni kowasareteku no wa

itsumademo kudaru kudaru
owaranai sakamichi
hito no sugata wa
doko ni mo mitsukerenai
ie wa shoumetsu shite
densen wa yugami kuneru
kaze ni kezurarete
karada ga akaku tokeru

soshite boku wa kieru
tamashii wo nokoshita mama
(TAN TAN TAN TAN TAKATAKA...)
aruhazu no nai
jitensha to issho ni
(MAN MAN MAN MAN MAKAMAKA NANANANANANA NARARA NARARA NARARA RARARARARARA)
itsumademo
dokomademo

boku wo sonna me de minai de mama
boku wa mou doko ni mo inai'n dakara
mama wa MINIKAA ya manga wo
ippai katte kureta yo ne

sonna me de minai de papa
boku wa kieru no ga kimochi yokattan'da
papa wa ORUGOORU ya omocha no heitei wo
ippai tsukutte kureta kedo

boku wa mou doko ni mo inai
boku no tamashii wa yume no sekai e kieta
mama no ippai no omocha
issho ni nakayoku tokete kietan'da ne

boku wa mou doko ni mo inai
mata yume de au made sayounara
papa no heiteisan wa
ORUGOORU no sukima kara te wo futteita
(pa pa pa pa pa parapara)
(ma ma ma ma ma parapararararara RARURE RORIRE RORARURO)


---

Don't Look At Me in That Way

Don't look at me in that way, Mama!
It's making me feel embarrassed to have died
My milky white cheek,
blew away just like popcorn

Don't look at me in that way, Papa!
It makes me regret being dead
With a pair of forceps,
the welcoming parade quickly pulled out my soul
And flung it away
Ding! Tap! Shing! Shabadaba dee da!
Ladeeda~! Lalalala~! (goes the tremelo)
As I drip drop away,
I wonder,
"Where will I go?"

As I fly and jump over Mr. Sky,
I get stuck in the comb's teeth of a music box
The shaking of it's teeth feels oh so nice
As my body gets shredded into lots of tiny pieces (lots and lots and lots of tiny pieces!)
 I go pop pop pop! And burst out
My empty brain drip drops away and gets turned into a great, big star
(drip drop drip) (drop drip drop drop drop)

The soldiers' gunshots
they won't stop!
The parade's music,
it won't stop!
The music box
Just keeps playing on and on and on...
To the far ends of the land,
the music box will keep ringing
Everyone, everything will be OK!
If we were all stars,
we'd all be good friends

A soul's last moment
will sparkle just like a rainbow
(tap tap tap tippity tap)
it will melt like jello and gummies
and then finally disappear
(ma ma ma ma la la la nananana nalala nalala nalala lalalalalala)
So, please...

Don't look at me in that way, Mama
It makes me feel embarrassed to have died
I know it's a pity; since I was so cute
But I'm fine with being defeated  and abandoned

Don't look at me in that way, Papa
Look away from my death and don't look back
Because to be honest, and I'm embarrassed to admit it,
I enjoyed the feeling of dying
Hey hey, tada! Hey hey, tada! Drip drop Drip drop~
Ladeeda~! Lalalala~! (goes the tremolo)
Dripping in white...
Pitter-patter
Drip drop drip

On my home, that afternoon,
I was riding my bike down, down the hilly road
But then my training wheels loosened
And rolled away into the small, dark cracks behind me
That was the first time I became the wind
The wind tore my heart into pieces
It tore my whole body to pieces
And wow, it felt so good!

Then, I was gone...
left with just my soul
(tap tap tap tippity tap...)
I wasn't supposed to be there
Not with my bike
(ma ma ma ma la la la nananana nalala nalala nalala lalalalalala)
Not anywhere
Not any time

So don't look at me in that way, Mama
Cuz I won't be here anymore
Those little toy cars and comic books...
You always bought lots of them for me, didn't you, Mama?

And don't look at me in that way, Papa
Because I enjoyed the feeling of disappearing
You made lots of toy soldiers for me; and also a music box,
but now...

I do not exist anywhere, anymore
My soul has disappeared into a dream world
And all of the toys Mama gave me
have peacefully melted together and disappeared

 I don't exist anywhere, anymore
So until we meet again in your dreams, so long and farewell
Under the lid of the music box,
Papa's toy soldier waved its' hand goodbye...
(Papa papa pa--patter pitter patter)
(Mama mama ma--pitter patter pitter patter lalala ladeeda lalala...)

20120417

Byakuya

aa... sore wa sukeru you ni hora... surinukete kieru
aa... marude yume mitai ni hanarete mo, nando demo mata deaun'da

---iro WO ushinaKETTA sekai DE.

fureru koto mo naku, tada mitoreteitara raku kanaa?
kotoba ga nakya, kizutsukeru koto mo nakatta darou
dakiawanakya, kono tstumetasa nado shinakattarou

aa... sora mo, boku no naka mo,
nani mo nai you ni misete, me no mae wo zenbu ooun'da
itsumo, itsumo masshiro ni

"jikan ga tomatta mitai" to, kurokami no kimi ga waratta
migikata wo yosete


(yurameite... yurameite... kasanereba, konya
sono taion mo koe mo, nakushita mama de ii kara
samenai de... samenai de... kono mama de, byakuya
aa... me wo aketara wasureru hazu no ni)

sore wa boku ga yoku shiru, adokenai shigusa de
kitto ichiban sukina kimi datta

aa... umi mo, kimi no naka mo
nami wa nai you ni misete, kizukeba oboreteshimaun'da
itsumo, itsumo fukaku made

ikitsugi mo wasuresou na, tsumetai KISU-goto nomikon'da
karappo no koe [---].

yurameite... yurameite... kasanereba, konya
sono taion mo koe mo, nakushita mama de ii kara
samenai de... samenai de... kono mama de, byakuya
aa... me wo aketara wasureru hazu no ni

---

White Night

Ahh... It's almost like I could see right through it...
Watch, as it slips away and disappears
It all seems like a dream to me
Even though I've already let go, I am still reminded all this time...

--- in this colorless world.

Even though I can't feel you,
I don't know if I'll be fine with just being mesmerized by your charm
If words did not exist, we probably wouldn't have hurt one another
If embraces did not exist, we probably wouldn't have known such coldness

... at the colorless earth from dawn till dark.

Ahh... the sky, my soul,
It's as if I cannot see anything. Right before my eyes, everything seems to have vanished
Forever... it will always be white

"It's as if time has stopped itself" you said with a smile,
and leaned against my right shoulder, hair black.

That innocent gesture of yours, I know it all too well
That was the you I will always love

... at the colorless earth from dawn till dark.

Ahh... the sea, your soul,
There are no waves, but if I had taken any notice, I would know that you've been drowning all this time
Forever... you will always sink deeper

Your voice gone, you swallowed down each cold kiss
Fighting for each breath of air

Rocking and swaying with each wave... Tonight,
your warmth is gone, and your voice is gone, but it's alright like this because
I won't wake up,
I won't wake up
Just like this, in this white night
And if my eyes ever do open,
please let me forget everything

20120412

Lilac




Lilac

kaze ni yurete kietetta
awaku moroku hakanai kimi

kimi to futari de aruita michi no ano hana wa
mou iro wo tsuketa kana?

toki ga tatsutabi kono tsurasa mo ano yakusoku sae mo wasureteiku no?

hitotsu dake no MAFURAA ni futari de yorisoi nagara
yume wo gatari waraiatta samusa mo wasurete
me wo tojireba kimi ga mata dakishimete kureru ki ga shita
mimi wo sumaseba kimi ga mada waratteru ki ga shita...

kimi wo nakushita ano toki kara
ikiru imi sae mo wakarazu ni
mou nidoto to aenai...
wakatteru no ni
zutto kimi wo omou yo...

hontou ni ima made arigatou
saigo no kimi no kotoba
BAKA da ne atashi...
naite bakari de nan ni mo iiezu ni...

yagate kimi wa me wo tojite shizuka ni nemuri ni tsuita
tsukareta desho gomen nasai
nanni mo dekizu ni...

kimi no suki na haru ga mou kiteru yo...
atashi utau yo kimi ni todoku you ni...

---

Lilac

Pale, fragile, and fleeting...
In the wind, you wavered and disappeared

I wonder...
will the road we've walked on be colored with flowers anymore?

Time severed

Will I forget the pain...? and the promise that was made long ago?

We snuggled close together with only one muffler between us,
Talking and laughing about our dreams,
Forgetting that it was even cold...
When I close my eyes,
I can still feel your arms around me
When I strain my ears,
I can still hear your laughter...

Ever since I've lost you, I haven't understood the meaning of life
Never, will I ever see you again...
And although I understand this fact,
I always think about you

Up until now, thank you so much for your last words
I'm such an idiot, aren't I?
I can only cry without saying a thing...

Before long,
you've closed your eyes so you can peacefully go to sleep
You're probably tired, aren't you?
I'm sorry
There's nothing I could do...

The spring you love, will arrive soon...
And I will sing,
so that it may reach you...