20120415

Ki ni Naru Ano Ko

ki ni naru ano ko no atama no naka wa
futsuu futsuu wari to futsuu
ijiwaru ano ko wa kentaikai de jyunyuushyou
hashyagi tsukare nemurikon'deita

ki ni naru ano ko no ikigai negai
furou furou furou fushi
ijiwaru ano ko wa INTAAHAI de neechyuushyou
nabiku kami ni hizashi ga KIRA KIRA

TAKUSHII tobashite yo kyuuryuun kara NyUUYOOKU e
koi suru kokoro wo tomenai de
SAIBOOGU PEEPAADAIBA mawashite HANDORU
furueru karada wo atatamete

ki ni naru ano ko no omoi wa meguru
guru guru guru guru guru guru guru guru
ijiwari ano ko no atama no naka wa
futsuu futsuu wari to futsuu

TAKUSHII tobashite yo honkon kara SENTAA-gai e
koi suru kokoro ga tomaranai
saigo no F1 DAIBAA
fumikon'de AKUSERU
furueru karada wo dakishimete

TAKUSHII tobashite yo kyuuryou kara NyUUYOOKU e
koi suru kokoro wo tomenai de
SAIBOOGU PEEPAADORAIBA mawashite HANDORU
furueru karada wo atatamete...

---

The Girl Who Caught Your Interest

Inside her head
was the normal, usual routine
After being the runner up in the tournament regionals,
the wicked girl, tired out from fun, knocks out from fatigue

Her only wish in life was for eternal youth... eternal youth,
and then to die
The sunlight sparkled against her fluttering hair
Inside the inter-high school, the wicked girl caught a heatstroke

A taxi from Kowloon launches itself to New York
If your heart's in love, don't stop it!
The paper driver cyborg turns the handle
Her shivering body warms up

Her love surrounded you, revolving
Turning, round and round, round and round
Inside the wicked girl's head
is the usual, normal routine

The taxi launches itself from Hong Kong to Center Street
A heart in love will not stop
The final F1 driver
steps on the gas
You hugged her shivering body close

The taxi from Kowloon launches itself to New York
If your heart's in love, don't stop it!
The paper driver cyborg turns the handle
And her shivering body warms up...

10 comments:

  1. Thanks a lot for the translation!
    I've discovered the band not that long ago and I've been struggling finding the lyrics for most of Synchroniciteen songs. I've visited the blog before in my search, and now I've searched again and you've translated my probably favorite song from the album. Thank you!

    ReplyDelete
  2. No problems! It's my pleasure. I'm glad to be of some help! =)

    ReplyDelete
  3. What do you think the song is about?

    ReplyDelete
  4. I feel like the 気になるあの娘の想いは巡る part could also be translated as "The girl who caught your interest's head is going around" because 想い could also be translated as feelings as suppose to mind/head and 巡る as going around as suppose to surround. IDK Japanese is a wunderschoen language !

    ReplyDelete